АвторСообщение
Админ




Пост N: 23
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.11.06 16:09. Заголовок: Перевод


Может кому интересно..

Sickness (Rotten to the war)

Тошнота (Протухший до войны)(Исправил. Финя)
Покинутый богами
Обречённый на вечные муки
Один на один со всепоглащающим страхом
Я боюсь выйти на улицу

Припев:
Разве солнце восходит, чтобы осветить кровавое небо?
Разве ветер дует, чтобы принести запах смерти?
Почему море омывает камни и кости?
Война и страдания благославили этот мир

Я прячусь в пыльном углу
Я прячусь во мраке комнаты
Я боюсь даже шевелиться и дышать
Я дрожу от страха перед ужосающим роком

Припев.

Разрыв снаряда прогремел где-то близко!
Нет, это всего лишь капля дождя упала на землю...
Кто-то стучится в окно!
Нет, это всего лишь ветки деревьев...
Сколько же лет война будет длится на земле?
Сколько же лет оружие буде слепить мои глаза?



Lullaby to The Drawned

Колыбельная утопленнику. (Исправил. Финя)

В тишине водных сумерек
Ты спишь на подушке ...
Водные растения покрывают тебя словно одеяло
Скажи мне что ты видишь в твоих снах под зелённым светом

И тищина вокруг тебя
Только время от времени
Падающие листья качают воду
И никто кроме меня не знает секрет хронящийся в тенях смерти

Спи, спи крепко
И никому не пзволяй тревожить твои сны
Спи
И дай воде стать тебе домом

Твоя кровать холодна, но ты этого не чувствуешь
Твои глаза открыты
Но это не мешает тебе спать
Однажды я приду на этот пруд опять и спою тебе колыбельную.

...........

PS: перевод на выложенное демо.

Маша, поправляй. )

You may say I'm dreamer, but I'm not the only one... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 15 [только новые]


ГлАвНыЙ администратор




Пост N: 177
Откуда: Россия, СПб
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.11.06 20:41. Заголовок: Re:


Респект!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Финя




Пост N: 324
Откуда: Россия, Питер
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.11.06 00:30. Заголовок: Re:


И уважуха....))) Короче,там где было многоточие ,добавил утопленников... Вроде так эта пеня переводилась... Если не прав,путь поправят..)

Отключи NumLock!!!
Экономь электричество!!!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Sargatanas




Пост N: 13
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.11.06 03:38. Заголовок: Re:


Cowboy

Интересный перевод!
Только "Rotten To War" - "протухший до войны"! В этом есть определенный смысл!
А еще "Lullaby To The Drawned"- "Колыбельная Утопленнику"!
Ну кое-что еще по мелочи там... не столь важно! В том, что в переводе есть что-то свое, тоже что-то есть!
Вообще, приятно!

А что такое "Финя"?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 95
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.11.06 10:51. Заголовок: Re:


mary cymball
mary cymball пишет:

 цитата:
А что такое "Финя"?



Финя это FINNTROLL.

Меня там нет. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Финя




Пост N: 326
Откуда: Россия, Питер
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.11.06 12:51. Заголовок: Re:


mary cymball

Финя-это я... Сокращенно от FINNTROLL... Друзья меня так зовут..)
Просто когда что то исправляю,пишу где и кто... Ты кстати Машка,тоже можешь корректировать сообщения!))

Отключи NumLock!!!
Экономь электричество!!!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
special fan crew




Пост N: 112
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.11.06 22:48. Заголовок: Re:


Круто, предлагаю переместить переводы в текста, для внесения ясности неопределившимся акколитам..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Sargatanas




Пост N: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.11.06 23:39. Заголовок: Re:


FINNTROLL

Финя Прикольно!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 96
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.06 16:37. Заголовок: Re:


Psychoz пишет:

 цитата:
Круто, предлагаю переместить переводы в текста,



Не понял?

Меня там нет. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 112
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.06 17:49. Заголовок: Re:


Cowboy
спасибо за перевод......Я тож както переводил...но криво. эх плохо у меня с англицким......

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
special fan crew




Пост N: 119
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.11.06 22:49. Заголовок: Re:


В смысле в текста группы

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
ГлАвНыЙ администратор




Пост N: 183
Откуда: Россия, СПб
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.11.06 23:21. Заголовок: Re:


Psychoz пишет:

 цитата:
В смысле в текста группы


Он имел введу с форума на сайт. (я правильно понял?)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 107
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.11.06 07:19. Заголовок: Re:


Классная тема. Сплошные непонятки.

Меня там нет. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
special fan crew




Пост N: 125
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.06 23:36. Заголовок: Re:


Да точно, товарищи переводы не помешают, я когда переводил сталкнулся с многосмыслием, в смысле много значений на предложение, интересно конечно посмотреть авторский перевод

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
ГлАвНыЙ администратор




Пост N: 185
Откуда: Россия, СПб
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.12.06 00:55. Заголовок: Re:


Psychoz пишет:

 цитата:
интересно конечно посмотреть авторский перевод


Подозреваю, что не дождёмся...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
special fan crew




Пост N: 132
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.12.06 01:00. Заголовок: Re:


Отчего же дождёмся...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет




Рок-Фото РУ - Фотографии твоей души